Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Губка Боб

Есть ли у Б-га холодильник?

18660_1330023332056_3658186_n

Н
адпись на вывеске церкви: "Если бы у Б-га был холодильник, то на нем висела бы ваша фотография".

Я всегда думал, что это какой-то прикол, связанный с шуткой типа "Повешу твою фотографию на холодильник, чтобы дети колбасу не таскали". А оказывается, все с точностью наоборот. Дело в том, что в Северной Америке люди на полном серьезе вешают на холодильник фотографии самых дорогих и близких сердцу людей. Таким образом, надпись на КДПВ - это излюбленная протестантская мысль "Б-г любит вас", выраженная несколько нетрадиционным образом.
Губка Боб

Неполиткорректный перевод

Originally posted by nazdarru at Неполиткорректный перевод
Все те из нас, кто учил иностранные языки, конечно, помнят как нас учили делать. Текст в правой, словарик в левой руке и слово за словом переводить. Открою страшную тайну - это всё жутко неправильно, а иногда и опасно для жизни.
Возьмём, например, английскую фразу: "Excuse me, it's my seat, could you please find some another one?".
По-вашему это типа: "Извините пожалуйста, это моё место, не могли бы вы найти другое"? А вот хрена! Это по-английски так.
На чешский правильно перевести так: "Пане, это моё место! Пожалуйста, уступите!".
На румынский: "Ээээээ!!!! Это моё место!!!!!"
На русский: "Мужик, ты чо? Это же моё место!!!!! А ну давай отсюда!"
На турецкий: "Клянусь аллахом если ты не уйдёшь с моего места, я тебя зарежу!"
На суахили эта фраза не переводится вообще. Её смысл передаётся звонким ударом в пятак.
Ну и вот конкретный пример - рвём шаблоны дальше... )